The Vietnamese word "lùi lũi" can be translated to English as "without fuss" or "unnoticed." It describes the action of moving quietly or discreetly, often in a way that does not draw attention to oneself.
Lùi lũi bỏ đi - "leave unnoticed" or "leave quietly."
Lùi lũi vào góc - "sneak into the corner."
While "lùi lũi" is a standalone phrase, you may encounter related words that describe similar actions or attitudes: - Lùi - to retreat or move back. - Lũi - often used in conjunction with "lùi" to emphasize the quietness or stealthiness of the action.
In some contexts, "lùi lũi" can imply a feeling of sadness or defeat, especially when someone is leaving a situation where they feel uncomfortable or unwelcome.